有奖纠错
| 划词

Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.

我们会喜欢上同父异母兄弟,我保证!

评价该例句:好评差评指正

Maître lémurien sur un tronc à demi immergé, voulait à l’instant traverser.

在一根被水半淹树干上,狐猴师傅想立刻通过。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à coups de casse-tête.

火车司机和司炉早彼他们用头棒打昏过去了。

评价该例句:好评差评指正

A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.

清晨半明半暗太阳轮廓,从弥漫着浓雾天边升起。

评价该例句:好评差评指正

Péché avoué est à demi pardonné.

认罪可得一半原谅。

评价该例句:好评差评指正

Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.

两个胜利肆掠夺圆明园所得对半分赃。

评价该例句:好评差评指正

Une dévastation en grand du palais d'Été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.

一个破坏在颐和园了帐户一半,两国之间优胜

评价该例句:好评差评指正

Une telle voie d''eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.

这样一个裂口是没法堵住,斯各脱亚号尽机轮有一半浸在水里,但也必须继续行驶。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.

在上述案例中,处于半睡状态妇女在对其进行性身分问题上受到误导。

评价该例句:好评差评指正

Le Libéria est apparu comme un cas de mission non accomplie ou à demi accomplie, même si elle a suivi le processus normal de fin des activités.

利比里亚出现情况是,尽特派团任务遵循了惯常终止进程,但它并未完成,或只完成了一半。

评价该例句:好评差评指正

Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais une bête de combat.

在栅栏里,他们看见了那头象。这头象已经快要被养驯了。象主人并不打算把它训练成驮东西象,而是要把它训练成一头打仗用象。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, avec ses milliers de jeunes démunis, mal nourris et sans emploi, souvent analphabètes, ou à demi analphabètes, la Sierra Leone ne peut guère être érigée en exemple.

然而,数以千计青年穷困潦倒、营养不良、失业赋闲,在全国各地街头游荡,其中许多是文盲或半文盲,塞拉利昂绝不是利比里亚可以效仿光辉榜样。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation cherche toujours à savoir quel est le fonctionnaire du Secrétariat qui a fait réaliser cette étude, dont le coût s'est élevé à environ un demi million de dollars.

新加坡代表团仍然希望了解秘书处哪个官员参与了委托审查工作,审查花费了约50万美元。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une règle d'après laquelle la délimitation maritime dans une mer à demi fermée comme la Méditerranée orientale ne peut se faire que par accord, avec le consentement de toutes les parties intéressées et dans le respect de leurs droits mutuels.

既定规则是,在像东地中海这样半封闭海,海洋划界只有通过协定,得到所有有关各方同意,并尊重其相互权利,才能生效。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 15 dernières an-nées, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café était passée d'environ 1 % à quelque 5 % et sa part dans les exportations de thé, qui était inférieure à un demi pour cent, a quintuplé.

过去15年来,德国占世界咖啡出口份额从约1%提高至约5%,而其茶叶出口份额曾不到0.5%,现已递增了五倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 逸出, 逸出功, 逸乐, 逸民, 逸趣, 逸趣横生, 逸事, 逸豫, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Nautilus ? dit en souriant à demi le capitaine.

“您是说诺第留斯号吗?”船长微弱笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne faut jamais rien faire à demi. »

事情做到一半就泄气不干是不会有结果的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于这事倒没有半途而废。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Bon, grommela-t-il, à demi endormi encore, c’est ici que je descends.

“好,”他喃喃说,人还半睡状态,“我得下车。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque je rentrai à bord, je fus à demi suffoqué. Quelle nuit !

当我回到船上时,我几乎喘不过气来!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Là, je vais mettre mes demis oignons dans une poêle à sec.

我将把我的半个洋葱放干锅里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au second cependant, un des volets semblait à demi décroché.

只有三楼的一扇百叶窗似乎还半开

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女士像是没有注意到我几乎半裸,浑身湿淋淋的模样,给我们相互作了介绍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voldemort s'est caché pendant douze ans, on dit qu'il est à demi mort.

魔躲起来已经了。据说他已经是半死不活的了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’y a-t-il ? demandai-je, me soulevant à demi.

" 有什么事呀?" 我问,同时我支起前半身来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’artiste s’était surpassé ; ses yeux mourants, mais pleins de grâce, étaient à demi fermés.

垂死的眼睛半闭,但是很美;艺术家使出了浑身解数。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ah, monstre ! s’écria Julien à demi haut, et des larmes généreuses vinrent mouiller ses yeux.

“啊,坏蛋!”于连喊道,声音挺高,愤慨的泪水湮湿了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il se compara à un général qui vient de gagner à demi une grande bataille.

他把自己比作一位将军,刚刚赢得了一场大战役的一半。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il souleva son cousin à demi inconscient et poursuivit son chemin d'un pas chancelant.

他使劲拉了一下半昏半醒的达力,继续踉踉跄跄往前走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme il se tournait à demi, regardant de ce côté, un soldat le coucha en joue.

正当他侧脸朝这面望去时,一个兵士也正对他瞄准。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

D’autres promeneurs, s’arrêtant à demi, disaient : — Vous savez qui c’est ?

还有一些散步的人停下脚步,说道:“您知道她是谁?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

M. de Cholin louera une fenêtre, de compte à demi avec l’abbé Maslon.

“德·肖兰先生将跟马斯隆神甫合租一个窗口。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, à demi renversé par le choc, ne put retenir un cri de douleur.

汉恩斯几乎被这突然的冲击撞倒,忍不住疼痛叫了一声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La façade de Corinthe, à demi démolie, était hideuse.

科林斯的门面已毁去一半,形状很丑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Il n’en subsistait plus qu’une colonne à demi brisée, mais qui gardait la beauté d’une ruine immortelle.

只给它留下一根拦腰截断的柱子,亏得柱子上还保存下了不朽遗迹的壮美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肄业, , , , 意表, 意大利, 意大利的雇佣兵队长, 意大利法西斯党标志, 意大利墨西拿海峡上的岩礁, 意大利南部一古都,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接